¿Por qué desaconsejamos el uso de plataformas de software de traducción automática (como Babelfish, Systran, etc.)? El software de traducción automática no crea páginas que se puedan leer desde el punto de vista de los índices en buscadores. De hecho, estas páginas se crean de manera dinámica según demanda. En otras palabras: en realidad, no existen. Los buscadores no pueden realizar un índice del contenido producido por una herramienta de traducción automatizada. Por otra parte, si bien el software de traducción automatizada puede ayudar a comprender el contenido global de un sitio, los errores de traducción son muchos y, con frecuencia, graciosos o hasta lamentables. En nuestra amplia experiencia en el mundo de las aplicaciones de marketing multilingüe en línea, jamás hemos visto que un sitio incrementara sus ventas/tasas de conversión ofreciendo las funciones de traducción automatizada. Sólo creemos en las traducciones realizadas por traductores nativos calificados. Si un sitio va a incluir contenido multilingüe, la única opción es recurrir a redactores nativos expertos.
|
||
Global Vibration Inc. 1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 EE. UU. Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax +1 (202) 318-2453 |
||