¿Necesito traducir mi sitio para incluirlo en buscadores extranjeros/multilingües?

No es necesario traducir el sitio para darlo de alta en buscadores extranjeros...

Pero debe contar, como mínimo, con una página en francés optimizada con palabras clave en francés para dar de alta el sitio en buscadores franceses, una página en japonés, optimizada con palabras clave en japonés, para incluirlo en motores de búsqueda japoneses y lo mismo ocurre con el resto de los idiomas.

Supongamos que está intentando penetrar el mercado japonés:
crearíamos una página en japonés optimizada con sus palabras clave en japonés. Esta página se verá prácticamente igual que su página de inicio actual. Y podría ser considerada como su "Página de inicio en japonés". Allí se les informa a los usuarios, en su idioma nativo, que si entran en su sitio encontrarán todo el contenido en inglés y que el intercambio de correspondencia debe realizarse en inglés. Ésta es la manera "culturalmente correcta" de dar sus primeros pasos en los mercados electrónicos del extranjero.

A fin de que una página multilingüe cumpla con las normas de los buscadores de cada mercado, se deben cumplir muchas reglas. Las reglas varían de un idioma a otro y ése es el motivo por el cual ÚNICAMENTE trabajamos con expertos nativos para obtener buenos resultados.

 
Global Vibration Inc.
1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 EE. UU.
Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax +1 (202) 318-2453