Incidencia de las extensiones de dominio extranjeras en el ranking
Para responder a estos interrogantes, debemos echar un vistazo a las derivaciones culturales y de ranking que implican las opciones anteriores, además de evaluar los pros y los contras de cada una de ellas. En general, en la industria de la optimización en buscadores (SEO), se suele considerar que una extensión extranjera ayudará a mejorar el ranking de un sitio. De hecho, se ha escrito y hablado mucho sobre esta tema, que, lamentablemente, incluye muchos aspectos que se deben tener en cuenta, lo cual complica la comprensión de la publicación de contenido en varios idiomas. Las extensiones extranjeras (como .de, .co.jp, .co.cn, etc.) son muy útiles si uno apunta a países específicos. Por ejemplo, eBay publica su sitio en francés como eBay.fr porque va dirigido específicamente al mercado francés en línea de Francia. No obstante, el sitio en francés de Yahoo se presenta en un subdominio (http://fr.yahoo.com) porque está dirigido hacia el mercado global de habla francesa, desde Francia hasta Luxemburgo y de las comunidades de África a Bélgica. La publicación de contenido en varios idiomas en una extensión extranjera puede ayudar a su ranking, siempre y cuando el sitio esté hosteado en el extranjero y cuente con gran cantidad de contenido (al menos el equivalente de su sitio principal en inglés). Cuando lo que se busca es apuntar a un país específico, sí sería conveniente registrar un dominio con una extensión extranjera, aunque no en todos los casos. Sin embargo, si está analizando la posibilidad de contar con plataformas en línea en varios idiomas con la mente puesta en la participación del mercado en idiomas global, sería conveniente publicar el contenido traducido bajo su URL principal. En otras palabras, y únicamente a modo de ejemplo, si alguien está interesado estrictamente en el mercado mexicano de México podría incrementar sus posibilidades en el ranking en los buscadores de México si cumpliera determinadas condiciones:
Por otra parte, si una persona está interesada en el mercado en línea general hispano de Argentina a España y desde Venezuela a Estados Unidos (el mercado hispano en línea de los Estados Unidos es un segmento muy lucrativo y activo en términos de participación de mercado), sería aconsejable publicar el contenido dentro de la URL principal. En este caso en particular, una campaña de mejoramiento de los enlaces en español, con toda la comunidad hispana en línea, mejoraría enormemente las posibilidades de éxito a nivel global. Al analizar las posibilidades de registrar un dominio extranjero, también se deben tener en cuenta las derivaciones culturales. De hecho, en el contexto actual (más que hace 5 años), ya no se trata simplemente de un problema de interacción de tráfico sino de un tema de tasa de conversión. Al registrar una extensión extranjera, como .de, los alemanes pueden considerar que se trata de una corporación que intenta fingir una presencia física en Alemania. Las comunidades de habla alemana, de Austria a Suiza, podrían considerar ese registro como un obstáculo puesto que existen varios hábitos culturales entre estas comunidades multilingües. Lo mismo ocurre en francés. ¿Registrará una extensión ".fr", ".be", ".ch" ... etc.? En la mayoría de los casos, las comunidades extranjeras tendrán una opinión positiva de la publicación de contenido en varios idiomas en http://idioma.sitio.com o http://sitio.com/idioma.html; se suele ver como una actitud de respeto y como una característica útil del sitio para acceder a la información. Entre sus herramientas para webmasters, Google aconseja analizar la posibilidad de registrar una extensión extranjera, pero es importante recordar que esto resulta útil en unos pocos casos específicos y es necesario aclarar que no existe un algoritmo para el cálculo del ranking que favorezca a un sitio .es para España frente a un sitio con contenido optimizado en español publicado dentro de un subdominio. Personalmente, sugiero evaluar cada situación, caso por caso, antes de tomar una decisión. Asimismo, ofrezco el mismo consejo a quienes escriben sobre el tema desde los conocimientos meramente teóricos pero que no cuentan con suficientes casos de estudio para respaldar sus afirmaciones. He estado trabajando en la optimización en buscadores multilingüe desde finales de la década de 1990 y de acuerdo con los datos obtenidos con miles de casos, cada situación de optimización en buscadores (SEO) es diferente y depende de la estrategia de marketing, del idioma, de las implicancias culturales y de las variables algorítmicas relacionadas con el contenido total en varios idiomas que se publicará.
Mathias Levarek, Ph.D. |
||
MSEO.com, Inc. 1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 EE. UU. Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax +1 (202) 318-2453 • Correo electrónico |
||