Weshalb raten wir, keine Softwareplattformen für automatische Übersetzungen zu verwenden (z. B. Babelfish, Systran usw.)? Mit automatischen Übersetzungsprogrammen können keine Seiten erstellt werden, die aus der Perspektive der Suchmaschinenindexierung lesbar sind. Solche Seiten werden dynamisch nach Bedarf bzw. auf Anforderung erstellt. Mit anderen Worten: sie existieren nicht wirklich. Ausländische Suchmaschinen können den Inhalt, der von irgendeinem automatisierten Übersetzungstool produziert wurde, nicht indizieren. Obwohl Softwareprogramme für automatisierte Übersetzungen uns oft dabei helfen können, den Inhalt einer Website insgesamt zu verstehen, sind die Übersetzungsfehler zahlreich und oft peinlich (geschweige denn urkomisch). Wir besitzen beträchtliche Erfahrung in der Welt mehrsprachiger Online-Marketinganwendungen und es hat sich noch nie gezeigt, dass eine Website ihre Umsätze bzw. Umsatzraten durch das Angebot automatisierter Übersetzungsfunktionen erhöht hat. Wir sind davon überzeugt, dass Übersetzungen nur durch qualifizierte, muttersprachliche Übersetzer ausgeführt werden sollten. Wenn eine Website irgendeinen mehrsprachlichen Text enthalten soll, sollten Sie sich ausschließlich für einen Texter entscheiden, der seine Muttersprache beherrscht.
|
||
MSEO.com, Inc. 1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 USA Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax +1 (202) 318-2453 |
||