Die folgenden Artikel wurden von Mathias Levarek verfasst, dem neuen Gastredner für die neue SEO Seminars World Tour 2008-2009 von Global Vibrations.
Die Artikel werden regelmäßig aktualisiert.
Welches sind die größten und lukrativsten mehrsprachigen Onlinemärkte außer Englisch?
Google meldet, dass über 50 Prozent des Traffic auf ihrer Website von mehrsprachigen Suchläufen stammt. Eine mehrsprachige Onlinepräsenz zu entwickeln erhält daher immer größere Bedeutung. Die Frage jedoch bleibt immer die gleiche: Welche Märkte sollen angesprochen werden? Welche sind die wichtigsten, wenn es um Benutzer usw. geht?
Wir sollten zunächst einmal feststellen, welche Teile der Welt die meisten Benutzer haben. Im Gegensatz zur öffentlichen Meinung handelt es sich nicht um Nordamerika! Asien übernimmt mit fast 400 Millionen Benutzern zweifellos die Führung, gefolgt von Europa mit ca. 315 Millionen Benutzern, im Vergleich zu 232 Millionen in Nordamerika (wobei Nordamerika in diesem Fall USA, Kanada und Mexiko umfasst). Mehr ...
___________________________________________________________________
Französisch aus Frankreich oder Französisch aus Quebec? Spanisch aus Spanien oder Spanien aus Mexiko? Welches gilt für meine Website?
Wenn es um mehrsprachige Märkte geht, müssen immer auch die idiomatischen kulturellen Konsequenzen betrachtet werden, die Sprachen wie Französisch, Spanisch oder Portugiesisch zur Folge haben ... Nehmen wir beispielsweise Französisch (da es sich hier ja auch um meine Muttersprache handelt!).
Ich wurde bereits mehrmals gefragt, welches denn am passendsten wäre. Es muss erwähnt werden, dass das grammatikalisch richtige Französisch aus Quebec das gleiche Französisch ist wie das aus Frankreich, außer ein paar Wörtern, deren Bedeutung sich im Lauf der Zeit geändert hat. Ich stimme der Ansicht zu, dass Französisch je nach Region (Quebec, Polynesien, Afrika usw.) unterschiedlich gesprochen und geschrieben werden kann. Wenn Sie jedoch den Text einer Website von jeglicher umgangssprachlichen Form befreien, bleibt das Französisch aus Frankreich das einzig richtige Französisch, das beim gezielten Ansprechen aller französisch sprechenden Gruppen auf der ganzen Welt als gemeinsamer kultureller Nenner eingesetzt werden kann. Mehr ...
___________________________________________________________________
Internationale Versandkosten sollten kein Abschreckungsmittel für globales Marketing sein.
Viele Hersteller und Distributoren in den USA zögern bei der internationalen Vermarktung ihrer Produkte, wenn sie an die Versandkosten denken.
Selbstverständlich kostet der internationale Versand viel mehr als der Versand im Inland. Aber diese Anbieter von internationalen Marketingprodukten und -Dienstleistungen sollten in Betracht ziehen, dass ihre Preisliste in US-Dollar ausgewiesen ist. Wenn Sie beispielsweise versuchen, ein Produkt in der europäischen Gemeinschaft zu vermarkten (und vergessen Sie dabei nicht, dass Europa fast 100 Millionen mehr Benutzer hat als Nordamerika), war der Euro in den vergangenen fünf Jahren durchweg stärker als der US-Dollar und ist zum heutigen Zeitpunkt etwa 35 Prozent stärker. Außerdem liegt die Umsatzsteuer in Europa im Durchschnitt bei 20 Prozent. Solche eine Umsatzsteuer gilt nicht für internationale Bestellungen.
Mit anderen Worten würde ein potenzieller Käufer in Europa 35 Prozent nur wegen des Wechselkurses sparen und weitere 20 Prozent damit, dass er keine Umsatzsteuer bezahlen muss. Mehr ...
___________________________________________________________________
LINK ENHANCEMENT IST "HARTE ARBEIT":
Wenn es um das Thema Linkpopularität geht, glauben die meisten Leute, dass es sich nur um den Austausch von Links mit anderen Websites handelt.
Wechselseitige Links sind tatsächlich sehr wichtig, führen aber, wenn es um SEO geht, nur eingeschränkt zu Ergebnissen. Sie sind nur ein Teil der Gesamtstrategie einer Linkbuilding-Kampagne. Tatsächlich ist es so, dass bei einer Website, die mehr als eine bestimmte Anzahl Links hat (im Allgemeinen zwischen 50 und 75), von den Suchmaschinen angenommen werden könnte, dass solch eine Website Links austauscht, um ein starkes Linkpopularitätsrating vorzutäuschen. Das ist der Grund, weshalb Einweglinks bei der Suchmaschinenoptimierung eine viel höhere Gewichtung haben ...Mehr ...
___________________________________________________________________
Wir sollten eine Person, die zweisprachig ist, nicht mit einem Übersetzer verwechseln!
DK: Welches ist der größte Fehler, den Leute machen, wenn sie eine Übersetzungsagentur oder einen freiberuflichen Übersetzer beauftragen?
ML: Die Leute verwechseln jemand, der zweisprachig ist, mit einem Übersetzer.
DK: Was meinen Sie damit?
ML: Ich höre oft von meinen Kunden und möglichen Geschäftspartnern: "Ich lasse das von meiner Frau übersetzen - sie ist aus Mexiko", "Ich lasse Ihre chinesische Übersetzung von meinem Schwager durchsehen - er ist aus China" usw. Meine Meinung dazu lautet, dass nur weil jemand in den USA geboren wurde und aufgewachsen ist, dies noch lange nicht heißt, dass diese Person ein guter englischer Werbetexter sein muss! Dass jemand aus Frankreich kommt, heißt noch lange nicht, dass diese Person deshalb ein qualifizierter französischer Übersetzer bzw. eine Übersetzerin ist - möglicherweise hatte er oder sie nur eine 3 in Französisch! Soweit es mich betrifft, bedeutet die Tatsache, dass jemand zweisprachig ist, nicht, dass diese Person als Übersetzer qualifiziert ist. Mehr ...
___________________________________________________________________
Rankingtauglichkeit ausländischer Domainendungen
Onlinehändler, die Interesse an der internationalen Verbreitung ihrer Produkte haben, müssen sich dafür entscheiden, ihren mehrsprachigen Content entweder unter ihrer Haupt-URL (d.h. www.website.com/sprache.html) oder einer sogenannten Subdomain (d.h. http://sprache.website.com) zu veröffentlichen. Wo sollten Sie ihren mehrsprachigen Content veröffentlichen? In einem normalen Bereich Ihrer Website? Einer Subdomain? Oder sollten Sie in Betracht ziehen, neue Domains mit ausländischen Endungen zu registrieren?
Zur Beantwortung dieser Frage sollten wir uns die kulturellen Auswirkungen und die Konsequenzen auf das Ranking ansehen, die von den oben erwähnten Optionen betroffen sind. Außerdem sollten wir dementsprechend das Pro und Kontra der jeweiligen Option beurteilen. Mehr ...
___________________________________________________________________
Verbesserung der Rankingtauglichkeit für ausländische Suchmaschinen in Englisch
Wenn wir eine wirklich globale Onlinepräsenz in Betracht ziehen, stellen mehrsprachige Suchmaschinen den größten Online-Marktanteil dar. Ohne Hauptrankings auf Suchmaschinen in Englisch, von den USA bis Australien, von Neuseeland bis Großbritannien und von Kanada bis Südafrika ist eine internationale Onlinepräsenz jedoch nicht vollständig.
Ich habe mit vielen Kunden auf der ganzen Welt gesprochen, die ihre Präsenz auf bestimmten ausländischen Suchmaschinen in Englisch verbessern wollten. Zunächst einmal sind die USA der Hauptmarkt und es wichtig für die Website, in den USA auf einer amerikanischen IP-Adresse gehostet zu werden. Mehr ...
___________________________________________________________________
Mehrsprachige Märkte und der Kollaps des US-Dollars
Das zweite Quartal des Jahres 2008 ist fast zu Ende und der US-Dollar fällt gegenüber anderen wichtigen Währungen immer noch weiter ab, wobei er inzwischen peinliche Niedrigrekorde erreicht hat: Er ist über 50 Prozent schwächer als der Euro und zum ersten Mal in all diesen Jahren sogar schwächer als der kanadische oder der australische Dollar.
Ich werde hierzu keinen Kommentar von einem wirtschaftlichen oder politischen Standpunkt aus abgeben. Hier ist weder die richtige Zeit noch der richtige Ort, meiner Meinung über Prognosen oder andere finanzielle Einschätzungen Ausdruck zu geben. Obwohl es für jeden offensichtlich ist, dass es erst mal noch schlimmer kommt, bevor es wieder aufwärts geht, bin ich ein großer Verfechter dafür, das Positive in der schwierigen Situation der amerikanischen Wirtschaft zu sehen. Mehr ...
___________________________________________________________________
Metatags: Worum geht es hier wirklich? Entmystifizierung eines der am meisten falsch verstandenen Begriffe bei der Suchmaschinenoptimierung
Viele "SEO-Experten" behaupten, dass im Kontext des heutigen Internet die Verwendung von Metatags nicht notwendig ist - manche meinen sogar, dass Metatags für das Ranking unwichtig sind ... ist das wahr? Worum geht es hier wirklich?
Mitte der neunziger Jahre und bis zum Jahr 2002 hat die SEO-Branche (Firmen wie wir!) Metatags gebraucht und missbraucht, um den Einsatz von Stichwörtern zu fördern! Zu jener Zeit hatten Metatags eine gewaltige Bedeutung für das Ranking. Wichtige Suchmaschinen nahmen die Stichwörter in den Metatags sehr ernst ...Mehr ...