لم
ننصح بعدم استخدام سياسات برمجيات الترجمة
الآلية (مثال بابلفش
babelfish وسيستران Systran
وما إلى ذلك) ؟
لا تنشئ برمجيات الترجمة صفحات يمكن قراءتها من منظار
فهرسة محرك بحث. ففي الواقع، يتم إعداد
الصفحات المماثلة عند الطلب. وبكلمات
أخرى، فهي غير موجودة فعلياْ. إذ إن
محركات البحث الأجنبية لا تستطيع فهرسة
المحتوى الذي تنتجه أي أداة ترجمة آلية.
وبالرغم من أن برمجيات الترجمة الآلية تستطيع أن تساعد
على فهم المحتوى الإجمالي للموقع
الإلكتروني، إلا أنها تقترف أخطاء كثيرة ومحرجة في
أكثر الأحيان (ناهيك عن كونها مثيرة
للضحك).
وعلى ضوء خبرتنا الكبيرة في مجال تطبيقات التسويق المتعدد
اللغات المتصل بشبكة الإنترنت، لم نر قط
موقعاْ إلكترونياْ تتزايد مبيعاته أو نسب
تحويله من خلال تقديم عروضات ترجمة آلية.
فنحن لا نؤمن إلا بالترجمات التي يقوم بها المترجمون
الناطقون الكفوؤن. إذ لو كان أي موقع
إلكتروني ليعرض أي محتوى متعدد اللغات،
فالحل الوحيد هو باستخدام
كاتبي الإعلانات
الناطقين المختصين!
|
||
MSEO.com, Inc. 1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 USA Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax +1 (202) 318-4779 |
||