|
ما النفع من ترجمة
موقعك إلى اللغة الإنكليزية إن لم يتم عرضه على محركات
البحث الناطقة باللغة الإنكليزية
مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
؟ ولم قد تقوم بعرض نسخة الفرنسية لموقعك إن لم يستطع أن
يعرض على محركات البحث االفرنسية؟ إلخ
إن ما يعادل 90% من
المواقع التي تعرض نسخاْ مترجمة لا تحترم القواعد والأحكام
الجارية الخاصة بمحركات البحث الأجنبية الأبرز. وفي معظم الحالات، تتم
ترجمة الكلمات المفاتيح والإمارات الورائية بشكل بسيط
جداْ... الأمر الذي يعتبر خطاْ ويجب تحاشيه
ففي الواقع، حتى
المترجم المحلف الممتاز، وبغض النظر عن خبرته في مجال
اللغات، لا يستطيع تهيئة صفحة متعددة اللغات بمجرد ترجمة
الكلمات المفاتيح والإمارات الورائية الخاصة بموقعك
والموجودة حالياْ باللغة الإنكليزية.
إذ إن تهيئة الصفحات
الإلكترونية لعرضها على محركات البحث الأجنبية في حملة
ترويجية يتعدى "الترجمات العادية" بكثير؛
خذ كمثال : اللغة
اليابانية مبنية على قاعدة
64
حرف بينما الإكليزية
. 32
كل منها لديها سماتها
الخاصة للترتيب. لذلك نعمل فقط
مع
اخصائيين من أبناء
كل بلد.
لكل
لغة ، لدينا الموظفين الفنيين الوطنيين الذين تتمثل مهمتهم
في البقاء على تحديث أحدث التكنولوجيات السليمة إلى محركات
البحث في لغتهم الأم

|